Munro, Cosic, & Tabasko

Munro, Cosic, and Tabasko (1991) worked with NN that translated prepositions from English to German. The input to the network consisted of two nouns, a locative preposition, and a representation of the spatial relationship between the two nouns. The output consisted of a copy of the preposition, and its semantics for the specific phrase it was used on. The prepositions {in, at, on, under, above} thus got mapped to the spatial relationships {over, at the edge of, embedded in, contains, within border of, touching, near, far from, supports}. By doing this the semantics of the preposition was grounded based on the nouns it was used with. After using this method to train one network in English and one in German, the two networks were connected together, and translation from one language to the other was performed via the semantic representation associated with the preposition. Their networks obtained error rates of less than 0.5%, but no network managed to respond correctly to all 137 sentences in the training set.

Back to the Table of Content

Back to the previous topic

To the next topic